«Вы вспомните меня…»
- 01.10.2024
СЕЛО АННА
Deserled is my own good hall,
My hearlth is desolate!..
Childe-Harold. Canto 1
Покинут мой прекрасный зал, пуст мой очаг!.. —
«Чайльд-Гарольд», песнь I (англ.).
Зачем же сладкою тревогой сердце бьется
При имени твоем, пустынное село,
И ясной думою внезапно расцвело?
Зачем же мысль моя
над дикой степью вьется,
Как пташка,
что вдали средь облаков несется,
Но, в небе занята своим родным гнездом,
И пестует его и взором и крылом?..
Ведь прежде я тебя, край скучный,
не любила,
Ведь прежде ссылкою несносной был ты мне:
Меня пугала жизнь в безлюдной тишине,
И вечных бурь твоих гуденье наводило
Унынье на меня; ведь прежде, средь степей,
С тоской боролась я, и там, в душе моей,
Невольно угасал жар пылких вдохновений,
Убитый немощью… Зачем же образ твой
Меня преследует, как будто сожалений
Ты хочешь от меня, приют далекий мой?..
Или в отсутствии немилое милее?
Иль всем, что кончено, и всем, чего уж нет,
В нас сердце дорожит? Иль самый мрак светлее,
Когда отлив его смягчит теченье лет?
Так память длинных дней, в изгнаньи проведенных,
Мне представляется, как радужная цепь
Дум ясных, грустных дум, мечтаний незабвенных,
Заветных, тайных грез… Безжизненная степь
Моею жизнию духовной наполнялась,
Воспоминаньями моими населялась.
Как тишь в волнах морских, как на пути привал,
Так деревенский быт в отшельнической келье
Существование былое прерывал
И созерцанием столичное веселье,
Поэзией шум света заменял.
От развлечения, от внешних впечатлений
Тогда отвыкнувши, уж я в себе самой
Для сердца и души искала наслаждений,
И пищи, и огня. Там ум сдружился мой
С отрадой тихою спокойных размышлений
И с самобытностью. Там объяснилось мне
Призванье темное. В глуши и тишине
Бедна событьями, но чувствами богата,
Тянулась жизнь моя. — Над головой моей
Любимых призраков носился рой крылатый,
В ушах моих звучал веселый смех детей;
И сокращали мне теченье длинных дней
Иголка, нитки, кисть, подчас за фортепьяном
Волненье томное, — когда былого сон,
Мелодией знакомой пробужден,
Опять меня смущал пленительным обманом…
И много счастливых, восторженных минут,
Сердечной радостью волшебно озаренных,
Прожито там, в степях… О, пусть они живут
Навеки в памяти и в мыслях сокровенных!..
А ты, затерянный, безвестный уголок,
Не многим памятный по моему изгнанью, —
Храни мой скромный след, храни о мне преданье,
Чтоб любящим меня чрез много лет ты мог
Еще напоминать мое существованье!
ПЕРВЫЙ СОЛОВЕЙ
Так это правда? И весна
Уж близко с общим обновленьем?
Цветами, солнцем, вдохновеньем
Я буду вновь упоена?
Так это правда? предо мной
Воскреснет, оживет природа,
Умолкнет буря-непогода.
Зазеленеет лес густой?
И ты, весны и роз певец,
Любимец Мая молодого,
Ты мне своею песнью новой
Затвора возвестил конец?
Но, говорят, кто соловья
Услышит в день весенний прежде
Всех птиц других, — о! тот надежде
Пусть вверит радостно себя!
Тому настал счастливый год,
Того исполнятся желанья,
Тому свои очарованья
Жизнь в полной чаше поднесет!
И я с восторгом песнь твою
Как предсказанье принимаю,
Тревожным сердцем ей внимаю,
Тебя слезой благодарю!
Я верю, сладкий соловей,
Я верю радостным приметам…
И буду ждать: авось ли светом
Сменится мрак души моей!
ДОМАШНИЙ ДРУГ
Joyeux, il chantait toujours.
Charles Nodier, Trilby
Веселый, он все время пел. —
Шарль Нодье. Трильби (фр.).
Есть в глуши далекой,
В сельской стороне, —
Словно у царевны
Дедовских времен, —
У меня потешник,
Сказочник-певец.
У царевен тоже
Были завсегда
Карлы выписные
Из заморских стран,
Птицы-щебетуньи
В клетках золотых.
Чем был карло меньше,
Тем дороже он
При дворе ценился;
Птиц любили тех,
Что всех чаще пели
Летом и зимой.
Мой потешник-крошка, —
Хоть и даровой, —
Просто невидимка,
Так он чудно мал,
Даже и с очками
Не сыскать его!
А поет он, бает,
Тешит здесь меня
В всякую погоду
И во всякий час;
Он всегда радушен,
Весел, говорлив.
Солнце ли сияет
В красный, вешний день,
В вечер ли осенний
Буря загудит, —
Я знакомый голос
Слышу за углом!
Были-небылицы,
Сказки о чертях,
Сплетни о раздорах
Ведьм и домовых, —
Вот чем зимний вечер
Сокращает он.
Жизнеописанья
Роз и мотыльков,
Свадебные песни
Джиннов, резвых фей, —
Вот что в летний полдень
Мне лепечет он.
Все на свете знает
Постоялец мой;
Знает, как мне вторить,
Чем развлечь меня
В час воспоминанья.
Грусти иль хандры…
Он наперсник верный
Дум и грез моих,
И слезы невольной,
И мечты святой…
Он свидетель жизни
И души моей!
Я к нему привыкла
И люблю его;
Но у нас на свете
Всем кто угодит? —
Так и он, бедняжка,
В доме мил не всем…
От врагов домашних,
От беды и зла
Я ему защитой,
Берегу его;
В нем примету счастья
Вижу и храню!
Кто же мой любимец,
Баловень и друг?
Ах, смеяться станут, —
Я боюсь сказать…
Он… кто угадает?..
Он — простой сверчок!
ПОСЛЕДНИЙ ЦВЕТОК
«J’avais pourtant quelque chose la» —
dit-il en se frappant le front…
Mort d’Andre Chenier
«А все-таки у меня здесь кое-что было!» —
сказал он, стукнув себя по лбу… —
«Смерть Андре Шенье» (фр.).
Не дам тебе увянуть одиноким,
Последний цвет облистанных полей!
Не пропадет в безмерности степей
Твой аромат; тебя крылом жестоким
Не унесет холодный вихрь ночей!
Я напою с заботливым стараньем
Тебя, мой гость, студеною водой;
Я нагляжусь, нарадуюсь с тобой;
Ты отцветешь — и с нежным состраданьем
Вложу тебя в молитвенник святой.
Чрез много лет, в час тихого мечтанья
Я книги той переберу листы;
Засохший мне тогда предстанешь ты.
Но оживешь в моем воспоминаньи,
Как прежде, полн душистой красоты.
А я, цветок, в безвестности пустыни
Увяну я… и мысли тщетный дар,
И смелый дух, и вдохновенья жар —
Кто их поймет?.. В поэте луч святыни
Кто разглядит сквозь дум неясных пар?..
Поэзия — она благоуханье
И фимиам восторженной души.
Но должно ей гореть и цвесть в тиши,
Но не дано на языке изгнанья
Ей высказать все таинства свои!
И много дум, и много чувств прекрасных
Не имут слов, глагола не найдут
И на душу обратно западут.
И больно мне, что в проблесках напрасных
Порывы их навек со мной умрут!
Мне суждено, под схимою молчанья,
Святой мечты все лучшее стаить,
Знать свет в душе — и мрак в очах носить!
Цветок полей, забытый без вниманья,
Себя с тобой могу ли не сравнить?..
ВЫ ВСПОМНИТЕ МЕНЯ…
Et sur vous si grondait l’orage,
Rappelez-moi, je reviendrais!..
Simple histoire
И если над вами грянет буря,
позовите меня, и я вернусь!.. —
«Простая история» (фр.).
Вы вспомните меня когда-нибудь… но поздно!
Когда в своих степях далеко буду я,
Когда надолго мы, навеки будем розно —
Тогда поймете вы и вспомните меня!
Проехав иногда пред домом опустелым,
Где вас всегда встречал радушный мой привет,
Вы грустно спросите: «Так здесь ее уж нет?» —
И мимо торопясь, махнув султаном белым,
Вы вспомните меня!..
Вы вспомните меня не раз, — когда другая
Кокетством хитрым вас коварно увлечет
И, не любя, в любви вас ложно уверяя,
Тщеславью своему вас в жертву принесет!
Когда уста ее, на клятвы тороваты,
Обеты льстивые вам станут расточать,
Чтоб скоро бросить вас и нагло осмеять…
С ней первый сердца цвет утратив без возврата,
Вы вспомните меня!..
Когда, избави бог! вы встретите иную,
Усердную рабу всех мелочных сует,
С полсердцем лишь в груди, с полудушой — такую,
Каких их создает себе в угодность свет,
И это существо вас на беду полюбит —
С жемчужною серьгой иль с перстнем наравне,
И вам любви узнать даст горести одне,
И вас, бесстрастная, измучит и погубит, —
Вы вспомните меня!..
Вы вспомните меня, мечтая одиноко
Под вечер, в сумерки, в таинственной тиши,
И сердце вам шепнет: «как жаль! она далеко, —
Здесь не с кем разделить ни мысли, ни души!..»
Когда гостиных мир вам станет пуст и тесен,
Наскучит вам острить средь модных львиц и львов,
И жаждать станете незаученных слов,
И чувств невычурных, и томных женских песен, —
Вы вспомните меня!..
Евдокия Петровна Ростопчина (Сушкова) (1811–1858) — графиня, русская писательница, одна из самых известных поэтесс второй четверти XIX века. Ее творчество высоко ценили Пушкин, Жуковский, Вяземский, Гоголь и др. классики отечественной литературы. С середины 1840-х годов попала в немилость императора из-за антиимперских стихов, была отлучена от двора, проживала в Москве, иногда выезжая в подмосковное имение Вороново или в Анну, где ей недавно был установлен памятник.