Уловить дыхание оригинала

Член Союза писателей России, прозаик Елена Дубровина стала победителем поэтического экспресс-конкурса творческих переводов в рамках домашнего задания к семинару «Введение в художественный перевод».

Организаторами мероприятия выступили Мастерская художественного слова «Южный маяк» (Краснодар) при содействии Лаборатории художественного перевода «Мосты над облаками» (ЧГИК) (Челябинск) и литературно-художественный межрегиональный журнал «Южный маяк». Лекцию читала профессор ЧГИК, кандидат культурологии, поэт, секретарь Союза писателей России Нина Александровна Ягодинцева.

К рассмотрению были представлены работы Елены Дубровиной, Герензел Сангаджигоряевой, Елены Альмалибре, Елены Коноваловой. Участникам предлагались произведения калмыцкого поэта Д.Кугультинова и поэтессы Республики Коми  Л. Ануфриевой.

Из всех представленных переводов жюри особо отметило работу Елены Дубровиной. «Автору удалось наиболее точно уловить «дыхание» оригинала стихотворения, гармонично использовать язык образов, прочувствовав пространство, ментальность, дух и настроение первоисточника», – пишут организаторы конкурса. Перевод победителя будет опубликован в журнале «Южный Маяк».