Воронежское слово на разных языках

7 декабря состоялось открытое занятие по литературному краеведению «Новинки воронежской литературы (поэзия, проза, публицистика)»  в форме литературной гостиной. Студенты 2 курса гуманитарного факультета собрались в уютном читальном зале Фундаментальной библиотеки ВГПУ. К ним в гости пришли поэт Иван Александрович Щёлоков, прозаик Виктор Николаевич Никитин, прозаик и публицист Юрий Митрофанович Кургузов.  Теплую атмосферу встречи помогли создать директор библиотеки  З.Н. Тимченко и другие сотрудники. Их усилиями была подготовлена выставка, представлявшая книги гостей, вышедшие в 2018 году, – «Город на лучах зари» И.А. Щелокова, «Жизнь в другую сторону» В.Н. Никитина, «Избранные произведения: Статьи, очерки, интервью. Том 8» Ю.М. Кургузова и др.

Воронежское слово на разных языкахДружеский диалог с гостями начала Марина Анатольевна Слинько, ведущая курс «Литературное краеведение». Студенты-филологи хорошо подготовились к встрече и приготовили подарки литераторам. Они прочитали и проанализировали стихотворения И.А. Щёлокова, повесть В.Н. Никитина и целый ряд очерков Ю.М. Кургузова. Выучили и продекламировали понравившиеся стихотворения и достаточно объёмный, содержащий философские размышления, фрагмент повести. Также был выполнен перевод стихов и частично прозы на узбекский, туркменский, азербайджанский и армянский языки. Выступления студентов сопровождались ярким видеорядом, включающим и библиографические справки о гостях-писателях, и обложки вышедших книг, и живописные виды города Воронежа.

Воронежское слово на разных языкахНачалась встреча с разговора о поэзии. Прозвучали на разных языках стихи И.А. Щёлокова. Автор после каждого выступления давал интересные комментарии к прозвучавшим текстам, отвечал на возникающие у ребят вопросы. Так, воронежский поэт признался, что его стихотворения – это своеобразный поэтический дневник. Иван Александрович рассказал, какое эмоциональное состояние предшествовало рождению нерифмованного, но очень нежного, мелодичного стихотворения «В саду в межсезонье», в котором он нарисовал словами воронежский осенний пейзаж бунинской усадьбы, где располагалась редакция журнала «Подъем». В огромной многолетней куче листьев, обломанных сучков и веток, собранной во время очередного субботника,  поэт поселил ветерок времени, перемен, непостоянства, а в двух сильных, прекрасных соснах, растущих в саду еще с позапрошлого века, отметил дыхание вечности, соединяющее современность с бунинским временем.

Воронежское слово на разных языкахОбсудили студенты и проблемы повести «Жизнь в другую сторону», в которой автор размышлял о любви, дружбе, о противоречиях человеческого существования. Минская улица, улица Куцыгина, Московский проспект – детали, позволяющие глубже проникнуть в особый мир повести В.Н. Никитина, увидеть через призму творческой мысли умелого художника слова родной Воронеж. Знакомые улицы (для конкретики) и какие-то необычные, несуществующие в реальном городе объекты соседствуют на страницах повести, потому что в ней, по словам автора, уживаются и просто Воронеж, и «Воронеж превращённый», «Воронеж приснившийся», «Воронеж нужный для того, что произведение было именно таким». Полёт времени: 80-е, вход в 90-е, дорога друзей через это время, для кого-то обернувшееся взлётом, а для кого-то падением… Время меняет людей. В молодости все кажутся друг другу примерно равными. В юности многое объединяет. А со временем оказывается, что не так уж и были одинаковы, и слишком многое начинает разъединять. О прошедшем времени сожалеешь, потому, что жизнь часто складывается совсем не так, как мы бы этого хотели.

Воронежское слово на разных языкахЗавершилась встреча обращением к малой прозе, к очеркам и интервью Ю.М. Кургузова – выпускника исторического факультета педагогического университета. Студенты читали новый 8 том избранных произведений писателя, в который вошли очерки, статьи, интервью. Здесь описаны реальные люди, их судьбы. На обложке книги представлен фрагмент гравюры «Падение Икара», созданной «Возмутителем спокойствия» (название одного из обсуждаемых очерков), другом Юрия Митрофановича, человеком, умевшим видеть необычное в простом, Александром Ножкиным. Гравюра была подарена художником писателю в 2000 году на день рождения.

Воронежское слово на разных языкахНеформальный подход к  материалу очерков автор назвал «человеческое краеведение», главное в котором – искренность.

Воронежское слово на разных языкахПодкрепил Юрий Митрофанович выступление «вещественными доказательствами», в чехле от гитары и в портфеле Арсена Тиграновича Синюка, любимого педагога (сам портфель бесценен!) он принёс с собою разные «экспонаты». Среди них оригинальная работа А. Ножкина «Культ личности товарища Ножкина» с не менее оригинальной подписью; книга конца ХIХ века «Мадонна Леонардо да Винчи»; неопубликованная рукопись и письмо советского и российского актёра Михаила Ивановича Кононова и мн. др.

Воронежское слово на разных языкахВ финале встречи Юрий Митрофанович Кургузов выступил как исполнитель, музыкант и композитор, аккомпанируя на гитаре, исполнил песню «Я тебя уводил…» (автор стихотворения И.А. Щёлоков) и песню на стихи Сергея Есенина «Цветы мне говорят прощай». А Иван Александрович Щелоков прочитал «Юбилейный рэп от «Подъема». Так были раскрыты новые грани таланта воронежских литераторов, не оставившие студентов равнодушными.

Хотелось бы, чтобы такие тёплые, душевные встречи случались как можно чаще!

Марина Филатова,

студентка гуманитарного факультета ВГПУ.

Фото Эльвиры Щербаковой.