меню

(473) 228 64 15
228 64 16

«Мир наш — из дружбы и песен…»

СЕРГЕЙ ЛУЦЕНКО

Новые переводы белорусской поэзии

 

Янка Лучина 1

 

ВЕСНА

 

Бают люди: «Весна!» —

                                    пишет так календарь.

Кто ж признает ее, коли сыплется снег?

Зря хозяин соху ладит в снежную хмарь,

Да и аист-чудак прилетел, как на смех.

Журавли к нам летят —

звонок горний размах,

Объявился кулик, чайка пробует прыть…

Только север как дул, так и дует в полях,

Гул по лесу идет: «Еще солнцу не быть!».

Ой ты, доля моя! Ты как эта весна:

Не найдешь, не придешь, хоть давно и пора!

Стопку горькую пью, как и раньше, до дна,

И не светит звезда, и сто лет до утра…

Отзовись — где ты, где? За тобою пойду

На край света искать — у какой ты межи!..

Отзовись соловьиною трелью в саду,

Ясной звездочкой глянь! —

Где ты, доля, скажи!

 

Янка Купала 2

 

РАЗЛАД

 

Куда ни глянешь — люди, люди,

Куда ни глянешь — шельмы, шельмы,

Куда ни глянешь — лупят в груди

И пучат праведные бельма.

 

Один крадет — богатства множит,

Другой бредет — бедней собаки.

Беду нажить-то всякий может,

А избежит ее — не всякий.

 

Ослу с мошной, набитой туго,

Лев лижет мерзкие копыта.

Мрут люди под кровавой вьюгой

И у крестов, тоской разбиты.

 

Добро и зло — не иноверцы,

Свинья в святые думы прется,

Ужаки ползают по сердцу,

Душа валяется в болотце.

 

Метет хвостом своим нелепо

Судьба, как сучка-пустомеля.

Одних она пихает в склепы,

Других — скликает на веселье.

 

Неправда правду обуяла,

Облюбовав людские спины,

И человек — ком гною, сала,

Живет и гибнет, как скотина.

 

Один черт весел, зубы скалит,

Не закрывает в ад ворота.

Рад, шельма: с ведьмой польку валит,

И весь разлад — его работа!

 

Я ВИДЕЛ…

 

Я видел, как ветер по полю гулял,

И землю взрывал, и березку склонял,

Пески нес на травы, цветы луговые

И ветки ломал у березки живые.

 

Я видел, как ястреб голубку забил,

И выклевал сердце, и кровь ее пил;

Разнес ветер перья и кости небрежно,

А голубь стонал, ворковал безутешно.

 

Я видел несчастную душу одну:

Девчонка бежала, нырнула в волну,

И ветер разгладил поверхность речную,

Лишь ольхи шумели, предательство чуя.

 

Я все замечал — и душою терпел,

С весельем расстался и песен не пел,

И плакал, и плакал слезами ребенка,

Один — над березкой, голубкой, девчонкой…

 

Кондрат Крапива 3

 

ОСЕЛ ИИСУСА ХРИСТА

Байка

 

Когда въезжал Иисус Христос

Во Иерусалим,

Осел Его прилежно вез,

Толпа влеклась за Ним.

Кричал «осанна» в похвалу

Спасителю народ,

И в голову пришло Ослу,

Что все наоборот:

«Сей путь, одетый в лепестки, —

Он думал, — только мне».

Ступал, не ведая тоски.

И счастлив был вполне.

Пока на нем Иисус Христос

По свету кочевал,

Повсюду был Ослу овес

И свежая трава.

Когда ж Отец Свое Дитя

Призвал на небеса,

Не стало тут Ослу житья —

Ни славы, ни овса.

Обласкан был толпой людской —

И вот он, эпилог:

Возил он воду день-деньской,

Жевал чертополох.

И грустно он махал хвостом,

И думал грустно в такт:

«Когда трудился я с Христом,

Кружился мир не так…».

 

Петрусь Бровка 4

 

КАК ЛИСТ ДУБОВЫЙ…

 

Не страшен мне

Путь беспощадный —

Ни бури гул, ни вьюги свист, —

За жизнь я ухватился жадно,

Словно за ветвь

Дубовый лист.

 

По осени,

Медяный, дюжий,

Меж хмурой стыни он горит…

Трясут его ветра и стужи,

А он одно в ответ —

Звенит.

 

Когда зимой

Метель играет

И злобно щерится мороз,

Он, как ладонью, прикрывает

Ту ветвь родную,

Где пророс.

 

И только в ясный день

Весенний,

Когда взрастает все вокруг,

Перед зеленым в умиленьи

Тихонько падает он вдруг.

 

Максим Танк 5

 

Я ПОМНЮ

 

Я помню обычай старинный:

Кого на погост провожали,

Все самые верные вещи

Покласть в домовину решали.

 

Оратаю — зерен лукошко,

Стрельцу — рог, что будит дубровы,

Певцу — и жалейку, и бубен,

А гвоздь — кузнецу, да подкову;

 

Швецу — и гребенку, и дратву,

А коль винокур — ковш-криницу,

Чтоб им не с пустыми руками

К Апостолу рая явиться.

 

Кладите же мне в час разлуки

Перо и чернильницу, дети,

Чтоб мог написать вам оттуда,

Чем люди живут на том свете.

 

СЧАСТЬЕ

 

Счастье простое людское,

Так же, как наше с тобою,

 

Складывается из соли,

Из многохлебного поля,

 

Из многоверстного пота,

Из синевы небосвода.

 

Мир наш — из дружбы и песен,

Смерти противится весь он,

 

А растеряй эти части —

Разве получится счастье?

 

Пимен Панченко 6

 

СТОЯЛА ТУЧА

 

Стояла туча в долгой дреме

Над житом спелым.

От первого удара грома

Аж почернела.

 

Гром покачнул ее, и стронул,

И двинул жито.

Повеяло тяжелым, сонным

И пережитым.

 

С тобой бродил, рассвет встречая…

Теперь из сосен

Смотрю, как молния чужая

Дождь белый косит.

 

ИХ ВЕЧНЫЕ ОГНИ

 

К несчастью может притерпеться каждый,

Но не они,

Нет, только не они…

Горит костер, поднявшийся однажды

На том далеком береге войны.

 

Взойдет ли день иль скатится с крылечка,

Среди великой тишины одни,

Седые матери в старинных печках

Поддерживают вечные огни.

 

Заря встает под сводами печными,

Как будто в небе и по всей земле.

За окнами — бредут часы ночные,

А при огне спокойней и теплей.

 

Все приготовят, тяжело подышат,

И сидя ждут, пока не грянет день.

И никого, кроме детей, не слышат…

То шепчет пламя, разгоняя темь.

 

И огненные ленты вьются, скачут,

Встают ребята из небытия.

Их матери целуют, тихо плачут

И не клянут пустынного житья.

 


Сергей Евгеньевич Луценко родился в 1980 году в городе Павловске Воронеж­ской области. Окончил Современную гуманитарную академию и Воронежский государственный аграрный университет. Работал машинистом, оператором, слесарем, юристом, журналистом, мастером, преподавателем. Публиковался в журналах «Подъём», «Берега», «Мо­лОко» и др., многих интернет-изданиях, коллективных сборниках. Автор пяти книг стихотворений, прозы, документалистики. Лауреат Исаевской премии, литературной премии «Кольцовский край», издания «Российский писатель». Член Союза писателей России. Живет в Павловске.

 

Янка Лучина, настоящее имя Иван Люцианович Неслуховский (1851–1897) — поэт, переводчик, фольклорист. Сб. лирики «Вязанка» (1903) и др.

 

Янка Купала, настоящее имя Иван Доминикович Луцевич (1882–1942) — поэт, переводчик, драматург, публицист. Классик белорусской литературы. Народный поэт БССР. Академик АН БССР и АН УССР.

 

Кондрат Крапива, настоящее имя Кондрат Кондратович Атрахович (1896–1991) — писатель, поэт, драматург, переводчик, литературовед, сатирик, общественный деятель. Доктор филологических наук, академик АН БССР, народный писатель БССР. Лауреат многих премий. В период Великой Отечественной войны — литературный сотрудник газеты Политуправления Брянского фронта «За Савецкую Беларусь» (осенью 1941 года редакция газеты находилась в Воронеже).

 

Петрусь Бровка, настоящее имя Петр Устинович Бровка (1905–1980) — писатель, поэт, переводчик, драматург, публицист, общественный деятель. Народный поэт БССР, академик АН БССР. Лауреат многих премий. В период Великой Отечественной войны — литературный сотрудник газеты Политуправления Брянского фронта «За Савецкую Беларусь».

 

Максим Танк, настоящее имя Евгений Иванович Скурко (1912–1995) — поэт, переводчик, государственный деятель. Народный поэт БССР, академик АН БССР. Лауреат многих премий. В период Великой Отечественной войны — литературный сотрудник газеты Политуправления Брянского фронта «За Савецкую Беларусь».

 

Панченко Пимен Емельянович (1917–1995) — поэт, переводчик, публицист. Народный поэт БССР, лауреат многих премий. В период Великой Отечественной войны — литературный сотрудник газеты Политуправления Брянского фронта «За Савецкую Беларусь».